指出 (zhi chu): translation, meaning, pronunciation, examples

By | April 23, 2018

指出 (Chinese PinYin: [zhǐ chū]; traditional Chinese:指出) may mean: (1) verb. point out. Literally: 指 (point) + 出 (out). It is a neutral medium-frequency word used often in formal communication. Some example phrases and expressions are: 指出错误 (pointed out an error), 指出问题 (point out the problems), 指出缺点 (point out the shortcoming).

1. How to pronounce 指出?

Chinese Pinyin: [zhǐ chū]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 指出

Synonyms: 指明, 阐述,

Antonyms: 掩盖,

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 指出.

Fixed expression: N/A

Collocation: 指出错误 (pointed out an error), 指出问题 (point out the problems), 指出缺点 (point out the shortcoming), 指出不足 (point out the shortage), 会议指出 (the meeting points out that), 报告指出 (the report points out that), 明确指出 (point out clearly that),

Idioms: N/A

Terminologies: N/A

4. How to use 指出 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 指出.

4.1 他毫不犹豫的指出了老师的错误

Translation: He pointed out the mistake of the teacher without hesitation.

4.2 同时,研究人员指出,他们需要对更多的样本进行研究。

Translation: Also, the researchers point out that they need to study more samples.

4.3 在陈述的过程中我们将指出其中的一些主要问题。

Translation: We will point out some of the major problems during presentation.

4.4 律师指出该证据是间接的。

Translation: The lawyer pointed out that the evidence is circumstantial.

4.5 1955年,毛泽东同志在《中国农村的社会主义高潮》一书的前言按语中指出:“政治工作是一切经济工作的生命线”。

Translation: In 1955, as comrade Mao Zedong noted in the preface of the Socialist Climax in the Chinese Countryside: “Politics is the lifeline of economy.”

4.6 本文指出案犯的心理痕迹在侦破案件中的作用。

Translation: The article points out the role of psychological trace of the criminal in cracking the case.

4.7 所有的参与者在交谈过程中都会被暗中录影,然后再让他们指出自己的谎言。

Translation: All the participants were secretly videotaped during the conversation then, afterwards, asked to point out their own lies.

4.8 他指出人类兼有黑猩猩和倭黑猩猩的特点,那就是更具侵略性 ,更专横跋扈

Translation: He said humans have characteristics from both the bonobo and chimpanzee, which is more aggressive and domineering.

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.