者 (zhe): translation, meaning, pronunciation, examples

By | March 28, 2018

者 (Chinese PinYin: [zhě]; traditional Chinese:者) may mean: (1) auxiliary. used as a suffix after a verb or adjective, or a verbal or adjective phrase to indicate the doer of sth; (2) auxiliary. used after a noun phrase to indicate a person doing the stated work or following the stated doctrine. It is one of the most frequently used Chinese characters and can combine with other characters to form various phrases and expressions such as 记者 (journalist), ( 消费者 (consumer), 强者 (the strong), 弱者 (the weak), 合格者 (the qualified), 编者 (editor), 后者 (the latter), 前者 (the former), 作者 / 笔者 (author), 出版者 (publisher), 发送者 (sender).

1. How to pronounce 者?

Chinese Pinyin: [zhě]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 者

Synonyms: N/A

Antonyms: N/A

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 者.

Fixed expression: 记者 (journalist), ( 消费者 (consumer), 强者 (the strong), 弱者 (the weak), 合格者 (the qualified), 编者 (editor), 后者 (the latter), 前者 (the former), 作者 / 笔者 (author), 出版者 (publisher), 发送者 (sender),

Collocation: 教育工作者 (educator), 医务工作者 (medical worker),

Idioms: 来者不拒 (keep an open house), 能者为师 (let those who know teach), 旁观者清 (the spectator sees most of the game), 有志者事竟成 (where there is a will there is a way),

Terminologies: N/A

4. How to use 者 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 者.

4.1 然而, 这并不能改变消费者仍将“双十一”作为最期盼的购物节的事实。

Translation: However, this could not change the fact that consumers still consider the “Double 11” festival as the most eagerly anticipated shopping carnival.

4.2 全国文明城市评估制度规定,文明城市至少有8%的居民参与某种志愿者工作。

Translation: The National Civilised City Assessment System stipulates that a civilized city will have at least 8 percent of residents involved in some kind of voluntarily work.

4.3 掰开饼干, 然后撒到你最喜欢的汤或者沙拉里面.

Translation: Break the crackers apart and sprinkle on your favorite soup or salad.

4.4 掰腕子的目标是将对手的手臂固定按倒在台面上,胜利者的手臂压在失败者的手臂上。

Translation: The goal of arm wrestling is to pin the other’s arm onto the surface, the winner’s arm over the loser’s arm.

4.5 中国宣布关闭最大的塑料袋制造厂。 这成为”白色污染”治理的第一个”牺牲者”。

Translation: China’s war against “white pollution” has claimed its first large-scale victim with the closure of the country’s biggest plastic bag manufacturer.

4.6 淘宝通过网红视频吸引年轻消费者。

Translation: Taobao engages young consumers via web-star video.

4.7 在中国, 驾驶证的申请者必须通过笔试, 90%答对才算通过

Translation: Everyone who applies for a driver’s license in China must take a written test; 90 percent is considered passing.

4.8 宅男经常被描述成骨灰级的书呆子, 电脑迷或极端痴迷者.

Translation: Male Otaku can be described as a hardcore nerd, geek or fanboy.

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.