则 (ze): translation, meaning, pronunciation, examples

By | April 27, 2018

则 (Chinese PinYin: [zé]; traditional Chinese: 則) may mean: (1) noun. rule, e.g. 准则 (norm); (2) noun. standard, e.g. 以身作则 (lead by example); (3) measure word. item, e.g. 一则新闻报道 (a news report); (4) conjunction. used to indicate cause and effect, condition, and so on; (5) aux. used to list reasons, preceded by 一,二 or 三. It is one of the most common Chinese characters and more likely to be used in formal and written Mandarin Chinese.

1. How to pronounce 则?

Chinese Pinyin: [zé]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 则

Synonyms: N/A

Antonyms: N/A

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 则.

Fixed expression: 规则 (rule), 法则 (rule; law), 细则 (details), 准则 (norm), 否则 (or else), 原则 (principle),

Collocation: 行为准则 (code of conduct), 一则新闻报道 (a news report),

Idioms: 以身作则 (lead by example), 不进则退 (move forward, or you’ll fall behind), 水至清则无鱼 (it is best not to criticize other people too much, or you’ll end up with no friends at all), 欲速则不达 (more haste, less speed),

Terminologies: N/A

4. How to use 则 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 则.

4.1 闯红灯则会被罚款200元.

Translation: You will be fined 200 yuan if you run a red light.

4.2 她向所有的微信朋友分享这则好消息。

Translation: She shared this good news with all her friends on WeChat.

4.3 生老病死是一切生命的法则。

Translation: Birth, old age, sickness and death is the law of all life.

4.4 我们确实需要一套行为准则来指导在我们国家范围内进行的投资行为。

Translation: We do need a code of conduct to guide investment in our country.

4.5 把它从地图上找出来, 否则我们就是在浪费时间而已.

Translation: Look it out in the map, or else we are wasting time here.

4.6 亚文化是一种文化里的一群人,它与其所属的父文化不同,但往往保持其一些创始原则。

Translation: Subculture is a group of people within a culture that differentiates itself from the parent culture to which it belongs, often maintaining some of its founding principles.

4.7 现在,打破一些规则,或与作者怼一下。

Translation: Now, go break some rules, or argue with the writers you read.

4.8 Ofo是一家运营三年的无桩共享单车公司,它已经筹集了超过12亿美元的资金,而摩拜则吸引了超过9亿美元的风险投资。

Translation: Ofo, a three-year old dockless bike sharing company, had raised over $1.2 billion USD, and Mobike, which pulled more than $900 million in venture capital.

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.