在 (zai): translation, meaning, pronunciation, examples

By | March 22, 2018

在 (Chinese PinYin: [zài]; traditional Chinese:在) may mean: (1) verb. exist; (2) verb. be at/in/on; (3) verb. be at one’s post; (4) verb. lie in; (5) adv. used to indicate an action in progress; (6) preposition. at/in. It is one of the most frequently used Chinese characters and can combine with other characters to form various phrases and expressions such as 正在 (in progress), 在线 (be online), 在案 (be on record), 在场 (be on the scene), 在读 (study at a school or research institute), 在岗 (be at one’s post), 在轨 (be in orbit), 在乎 (care about), 在即 (be imminent), 在建 (be under construction), 在理 (reasonable), 在任 / 在位 (be in office).

1. How to pronounce 在?

Chinese Pinyin: [zài]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 在

Synonyms: 于,

Antonyms: 不在,

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 在

Fixed expression: 正在 (in progress), 在线 (be online), 在案 (be on record), 在场 (be on the scene), 在读 (study at a school or research institute), 在岗 (be at one’s post), 在轨 (be in orbit), 在乎 (care about), 在即 (be imminent), 在建 (be under construction), 在理 (reasonable), 在任 / 在位 (be in office), 在世 (be living), 在逃 (be on the run), 在外 (be away from home), 在望 (be visible or imminent), 在握 (be in one’s hands), 在下 (I; me), 在意 (care about), 在座 (be present),

Collocation: 在工作 (be working), 在将来 (in the future), 在家靠父母,出门靠朋友 (when at home, one depends on one’s parents, and when away from home, one needs the support of friends), 在天之灵 (spirit of the deceased),

Idioms: 在劫难逃 (There is no escape from one’s fate), 在所不辞 (will not refuse under any circumstances), 在所难免 (be unavoidable),

Terminologies: 在逃犯 (fugitive),

4. How to use 在 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 在.

4.1 她在学习如何在微信撩汉呢

Translation: She is learning about how to flirt with men on wechat.

4.2 你正在成为一部他妈的传奇。 老兄。

Translation: You’re turning into a fucking legend, man.

4.3 副歌的歌词通常包含歌曲的标题或另一个抒情性的段子,可以使歌曲更易辨认,并且在很多情况下可以激发观众一起跟着唱。

Translation: The lyrics of the chorus often contain the song’s title or another lyrical hook, which serves to make the tune more recognizable and, in many cases, to inspire the audience to sing along.

4.4 “屌丝”在中国网络里却有独特和复杂的意味。

Translation: Diaosi (losers) has a special and complex meaning in China’s cyberspace.

4.5 “御宅族”就是一个很流行的词汇,意思指那些整天呆在家的人。

Translation: Otaku is a very popular word, it refers to the group of people who prefer staying at home all the time.

4.6 我父亲发现他是躺枪的因为他根本不在那里.

Translation: My father found him innocent because he wasn’t there.

4.7 这看上去很在理

Translation: This seems reasonable.

4.8 我在乎的是你。

Translation: I really care about you.

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.