为 (wéi): translation, meaning, pronunciation, examples

By | March 31, 2018

为 (Chinese PinYin: [wéi]; traditional Chinese:為) may mean: (1) verb. do: 尽力而为 (try one’s best to do); (2) verb. act as: 不足为凭 (not enough to act as evidence); (3) verb. become: 一分为二 (divide into two); (4) pre. often used with 所 in a passive sentence: 不为所动 (be unmoved); (5) postfix. used after a single-character adjective to form an adverb: 大为不满 (be extremely displeased); (6) postfix. used after a single-character adverb for emphasis: 极为重视 (attach great importance to). It is one of the most common Chinese characters and can combine with other characters to form various phrases and expressions.

1. How to pronounce 为?

Chinese Pinyin: [wéi]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 为

Synonyms: N/A

Antonyms: N/A

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 为.

Fixed expression: 作为 (accomplishment; conduct, 华为 (a Chinese multinational networking, telecommunications equipment, and services company), 为难 (feel embarrassed; make things difficult), 为人 (the way one conducts and behaves), 为止 (be up to), 为重 (attach greatest importance to), 为主 (give priority to),

Collocation: 尽力而为 (try one’s best to do), 极为重视 (attach great importance to),

Idioms: 为人师表 (be a paragon of virtue and learning), 为所欲为 (do whatever one likes), 不足为凭 (not enough to act as evidence),

Terminologies: N/A

4. How to use 为 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 为.

4.1 我会尽力而为的

Translation: I will try every effort.

4.2 罗德岛州将成为该地区唯一一个没有此类法律的州。

Translation: Rhode Island would be the only state in the region without such a law.

4.3 1987年,肯德基成为第一家在中国开设餐馆的快餐连锁店品牌。

Translation: In 1987, Kentucky Fried Chicken became the first fast-food chain to open a restaurant in China.

4.4 你正在成为一部他妈的传奇。 老兄。

Translation: You’re turning into a fucking legend, man.

4.5 作为你的朋友我感到很骄傲

Translation: I’m so proud to be your friend.

4.6 根据咨询机构IResearch的报告,Bilibili在2015年1月至2017年7月期间获得了300多个日本新品,使其击败了腾讯和iQiyi.com成为中国最大的动漫流媒体平台,。

Translation: Bilibili licensed more than 300 new Japanese titles between January 2015 and July 2017, making it the biggest anime-streaming platform in China, beating Tencent Holdings Ltd. and iQiyi.com, according to a report from consultancy IResearch.

4.7 我认为我经常交往的人们都很尊重我不炫富这个事实.

Translation: I think most of the people I hang around respect the fact that I don’t flaunt my wealth.

4.8 我们什么时候沦为第三世界国家了?

Translation: When do we become a Third World nation?

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.