网红 (wang hong): translation, meaning, pronunciation, examples

By | February 24, 2018

网红 (also 网络红人; Chinese PinYin: [wǎng hóng]; traditional Chinese: 網紅) may mean: (1) noun. internet celebrity; (2) noun. online celebrity; (3) noun. web star; (4) adj. be popular online. Literally: 网 (internet) + 红 (red; hot). Though not all internet celebrities are for profit, many of them are now making real cash by turning their social media followers into customers. The value of China’s internet celebrity market is tipped to surpass 100 billion yuan in 2018, nearly twice the 52.8 billion yuan in 2016, according to Beijing-based research agency Analysus. Some example phrases and expressions are: 网红经济 (web star economy; wanghong economy), 网红排行榜 (the ranking of internet celebrities), 中国网红 (Chinese internet celebrities), 网红主播 (internet celebrities who engage in live broadcasts).

1. How to pronounce 网红?

Chinese Pinyin: [wǎng hóng]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 网红

Synonyms:网络红人, 网络名人

Antonyms: N/A

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 网红

Fixed expression: 网红经济 (web star economy; wanghong economy),

Collocation: 网红排行榜 (the ranking of internet celebrities), 中国网红 (Chinese internet celebrities), 网红主播 (internet celebrities who engage in live broadcasts),

Idioms: N/A

Terminologies: N/A

4. How to use 网红 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 网红.

4.1 中国的网红们赚取着数百万美元。 难怪一个漂亮的博士生也想成为他们中的一员。

Translation: Chinese web stars are making millions of dollars. No wonder a pretty Ph.D. student wants to be one of them.

4.2 她是互联网名人之一,被称为网红。 据说这是一个利润丰厚的生意,中国最知名的网红之一张大奕据说赚了3亿元人民币(3500万英镑; 4600万美元)。

Translation: She is one of the new internet celebrities, known as Wang Hong. It’s a lucrative business, with Zhang Dayi, one of China’s best known Wang Hong, reportedly earning 300m yuan (£35m; $46m).

4.3 淘宝通过网红视频吸引年轻消费者。

Translation: Taobao engages young consumers via web-star video.

4.4 一名哈佛毕业生试图成为中国网红,但失败了。

Translation: A Harvard graduate tried to become a Chinese internet celebrity but failed.

4.5 根据北京研究机构Analysus,中国网红市场的价值在2018年将超过1000亿元,是2016年的528亿元的近两倍。

Translation: The value of China’s internet celebrity market is tipped to surpass 100 billion yuan in 2018, nearly twice the 52.8 billion yuan in 2016, according to Beijing-based research agency Analysus.

4.6 网红们现在通过将他们的社交媒体把关注者转化为忠诚的阿里巴巴客户来赚取真实的现金。

Translation: Internet celebrities are now making real cash by turning their social media followers into loyal Alibaba customers.

4.7 外国人正在通过利用中国网红的影响力来赚钱,同时他们也帮助世界通过互联网更好地了解中国。

Translation: Foreigners are cashing in on China’s internet celebrity boom as influencers who are helping the world to better understand China through the internet.

4.8 如果你是一个品牌商, 想在中国在找一个有影响的合作伙伴, 那么很有必要知道网红和博客主的区别

Translation: If you are a brand looking to work with an influencer in China, it’s important to know the difference between Internet celebrities (Wang Hong) and bloggers.

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.