撒狗粮 (buzzword): translation, meaning, pronunciation, examples

By | March 17, 2018

撒狗粮 (Chinese PinYin: [sā gǒu liáng]; traditional Chinese:撒狗糧) may mean: (1) noun. Public display of affection (PDA); (2) verb. To display affection in a public setting. Literally: 撒 (scatter) + 狗 (dog) + 粮 (food). Because “Single Dog” is now often used to refer to single, unmarried people in China in a humorous and self-deprecating way, the acts of displaying affection (such as holding hands, kissing or other acts of showing off their love) in public or in social media sites are often described as scattering dog food to the “single dogs (single people)”.

1. How to pronounce 撒狗粮?

Chinese Pinyin: [sā gǒu liáng]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 撒狗粮

Synonyms: 秀恩爱, 洒了一地狗粮,

Antonyms: N/A

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 撒狗粮

Fixed expression: N/A

Collocation: 撒狗粮的行为 (the act of public display of affection), 朋友圈撒狗粮 (public display of affection on social sites),

Idioms: N/A

Terminologies: N/A

4. How to use 撒狗粮 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 撒狗粮.

4.1 在印度公开撒狗粮可不是一个好的想法

Translation: Public display of affection in India is not a good idea.

4.2 有的人比其他人更容易容易接受撒狗粮的行为.

Translation: Some people are more comfortable with engaging in a public display of affection than others.

4.3 撒狗粮是公开语言上或者身体上的秀恩爱.

Translation: Public display of affection is an act that displays a person’s affection for another person which could be either verbally or physically.

4.4 撒狗粮不是每个人都适合的.

Translation: Public display of affection (PDA) isn’t for everyone.

4.5 公共场合亲嘴是典型的撒狗粮.

Translation: Kissing in public is a typical act of PDA, or Public display of affection.

4.6 一个研究为什么青少年喜欢撒狗粮的调查发现,大多数人撒狗粮都是为了炫耀。

Translation: The research into why so many teenagers and young adults engage in public displays of affection (PDAs) has found that the majority of people do so to show off.

4.7 对于撒狗粮的女性来说, 他们最担心的就是怕看起来像荡妇, 男性则完全没有这个担忧, 他们名声会因此变得更好.

Translation: For women engaging in PDAs, one of the biggest concerns was “looking like a slut,” which wasn’t an issue at all for men – on the contrary, their reputation benefited.

4.8 38%的男性希望撒狗粮会让他们看起来像花花公子, 或者他们会因此获得名声

Translation: For 38 per cent of men, the hope was that PDAs would make them appear “like a player” or they would “get more credit.”

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.