过 (guo): translation, meaning, pronunciation, examples

By | May 8, 2018

过 (Chinese PinYin: [guò]; traditional Chinese:過) may mean: (1) verb. pass, e.g. 过马路 (cross a road); (2) verb. spend time, e.g. 在外面过夜 (spend the night outside); (3) verb. transfer, e.g. 过户 (transfer ownership); (4) verb. go through, e.g. 已经检查过了 (it’s been checked already); (5) verb. surpass, e.g. 才智过人 (one’s talent and ability excel the average); (6) verb. pass by, e.g. 翻过围栏 (get over the fence); (7) verb. change in direction, e.g. 转过身 (turn around); (8) verb. suggest an excess in degree or amount, e.g. 错过机会 (miss an opportunity); (9) verb. be better than, e.g. 比不过 (be no match for sb or sth); (10) adv. excessively, e.g. 过热 (overheat); (11) noun. fault, e.g. 过错 (mistake). It is one of the most common Chinese characters and can be used to constitute various phrases and expressions (see below).

1. How to pronounce 过?

Chinese Pinyin: [guò]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 过

Synonyms: N/A

Antonyms: N/A

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 过.

Fixed expression: 过去 (past), 过生活 (live one’s life), 用过 (used), 超过 (surpass), 过户 (transfer ownership), 过热 (overheat), 过错 (mistake), 过秤 (weigh), 过得去 (be able to get through), 过冬 (pass the winter), 过渡 (transit), 过分 (excessive), 过后 (afterwards), 过节 (celebrate a festival), 度过 (pass; spend one’s time),

Collocation: 过马路 (cross a road), 在外面过夜 (spend the night outside), 已经检查过了 (it’s been checked already), 转过身 (turn around), 错过机会 (miss an opportunity), 比不过 (be no match for sb or sth), 不好过 (unwell),

Idioms: 闭门思过 (shut oneself away to reflect on one’s mistakes), 大喜过望 (be overjoyed), 改过自新 (turn over a new leaf), 得过且过 (muddle along), 才识过人 / 才智过人 (one’s talent and ability excel the average), 八仙过海 (rely on one’s own strengths to prove one’s worth),

Terminologies: N/A

4. How to use 过 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 过.

4.1 我到过北京。

Translation: I have been to Beijing.

4.2 他在家乡度过了余生。

Translation: He spent the rest of his life in his hometown.

4.3 不要过分讲究每一个细节

Translation: Don’t fuss with every detail.

4.4 我用过谷歌,但也用其他的搜索引擎, 例如百度

Translation: I used Google and I also use other search engines like Baidu.

4.5 我到过那个图书馆两次。

Translation: I have been to the library twice.

4.6 由于手机正面是全玻璃的,没有留下按键的空间,因此苹果正在抛弃Touch ID,转而采用由新型相机阵列和经过特殊修改的A11芯片驱动的人脸识别系统。

Translation: Because phone’s all-glass front leaves no room for a home button, Apple is ditching Touch ID in favor of a facial recognition system powered by a new camera array and a specially modified A11 chip.

4.7 度过这个艰难的时期后, 我们大家都将拿到应得的工资。

Translation: After this difficult period, all of us will receive the wages we deserve.

4.8 老板跟我谈话时,我的弟弟从我身旁走过

Translation: When the boss talked to me, my brother walked past me.

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.