大 (da): translation, meaning, pronunciation, examples

By | April 3, 2018

大 (Chinese PinYin: [dà]; traditional Chinese:大) may mean: (1) adj. big: 大规模 (massive); (2) adj. eldest: 大哥哥 (elder brother); (3) adj. used before words indicating time or festival for emphasis: 大清早 (very early in the morning); (4) noun. size: 多大 (how big); (5) noun. age: 多大年纪 (how old); (6) adv. very: 大不一样 (quite different). It is one of the most common Chinese characters and can combine with other characters to form various phrases and expressions.

1. How to pronounce 大?

Chinese Pinyin: [dà]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 大

Synonyms: 巨,

Antonyms: 小,

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 大.

Fixed expression: 大雪 (heavy snow), 大半 (more than half), 大伯 (uncle), 大餐 (a feast), 大胆 (bold), 大地 (the earth), 大豆 (soya bean), 大王 (king), 意大利 (Italy), 大巴 (bus), 大额 (large in sum), 大陆 (continent), 大路 (main road), 大国 (great power),

Collocation: 大多数 (most), 大白菜 (Chinese cabbage), 大白天 (daytime), 大部分 (the majority), 大幅度 (substantially), 大规模杀伤性武器 (weapons of mass destruction),

Idioms: 大饱眼福 (feast one’s eyes on sth), 大打出手 (come to blows), 大刀阔斧 (bold and resolute), 大恩大德 (great kindness), 大发雷霆 (be furious),

Terminologies: 大肠 (large intestine),

4. How to use 大 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 大.

4.1第一个重大的改变就是在中国北方建立了满州的八旗制度。

Translation: The first major change was establishing the Manchu banner system in north China.

4.2 现在我将给大家一个特八卦的故事。

Translation: Now I want to present a gossip to everybody.

4.3 大多数受刑者都是被扒光衣服被放进笼子,并暴露在极冷或者极热的环境中。

Translation: Most occupants were caged completely naked to expose them to either extreme cold or hot weather conditions.

4.4 拔罐是一种古老的中医药技术,用于刺激穴位或身体其他大面积的部位。

Translation: Cupping is an age-old technique used in traditional Chinese medicine to stimulate acupuncture points or larger areas of the body.

4.5 现在,在寻找新方法拔除好战分子方面,巴基斯坦政府面临着越来越大的压力。

Translation: Pakistan’s government’s under even more pressure now to find new ways to eradicate militancy.

4.6 在霍华德大学法学院, 休斯敦训练了一群拔尖的黑人律师。

Translation: At Howard University Law School, Houston trained a cod-ray of topnotch black lawyers.

4.7 我觉得露西内心很强大, 有着令人难以置信的自信,虽然她有时也有点专横跋扈

Translation: I happen to think that Lucy is strong and has incredible self-confidence, although she is a little overbearing at times.

4.8 他的竞争对手以及大多数政客,都非常注意个人言行,担心日后会沦陷为把柄,而川普却故意反其道而行之。

Translation: Whereas his opponents and the political class in general seem hyper-aware that their words would be picked apart and used against them, Trump willfully disregards this fact.

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.