才 (cai): translation, meaning, pronunciation, examples

By | March 18, 2018

才 (Chinese PinYin: [cái]; traditional Chinese:才) may mean: (1) noun. Ability; (2) noun. Talent; (3) noun. A family name; (4) adv. Not until; (5) adv. Only just; (6) adv. Only; (7) adv. Actually. It is one of the most frequently used Chinese characters and can combine with other characters to form various phrases and expressions such as 人才 (talents), 才干 / 才能 (ability), 才华 (talent), 才貌 (wit and charm), 才女 (talented female scholar), 才情 (literary or artistic talent), 才智 (ability and wisdom), 才子 (talented scholar), 才识 (ability and insight), 才华横溢 (overflow with talent), 才华出众 (have outstanding talent), 才艺表演 (talent show), 才子佳人 / 郎才女貌 (gifted scholar and fair lady, i.e. a perfect match between a man and a woman), 才高八斗 (be endowed with great talents), 才貌双全 (be endowed with both beauty and talent), 才疏学浅 (be unlearned and of little talent), 人才济济 (large assembly of talents), 怀才不遇 (one’s talents remained unrecognized).

1. How to pronounce 才?

Chinese Pinyin: [cái]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 才

Synonyms: 能力, 人才,

Antonyms: N/A

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 才

Fixed expression: 人才 (talents), 才干 / 才能 (ability), 才华 (talent), 才貌 (wit and charm), 才女 (talented female scholar), 才情 (literary or artistic talent), 才智 (ability and wisdom), 才子 (talented scholar), 才识 (ability and insight),

Collocation: 才华横溢 (overflow with talent), 才华出众 (have outstanding talent), 才艺表演 (talent show), 才子佳人 / 郎才女貌 (gifted scholar and fair lady, i.e. a perfect match between a man and a woman),

Idioms: 才高八斗 (be endowed with great talents), 才貌双全 (be endowed with both beauty and talent), 才疏学浅 (be unlearned and of little talent), 人才济济 (large assembly of talents), 怀才不遇 (one’s talents remained unrecognized),

Terminologies: N/A

4. How to use 才 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 才.

4.1 经我一再哀求,爸爸才同意带我一起去。

English: After repetitive begging, my dad finally allowed me to come along.

4.2 他爱才若渴

Translation: His love for talents is equal to his thirst for water.

4.3 我们珍惜资源,我们爱惜人才。

Translation: We treasure resources. We value talents.

4.4 如何才能度过一个精彩的一生? –

Translation: What should we do in order to live a wonderful life?

4.5 我们把工具按既有顺序安放好才能保证生产效率

Translation: We need to place the tools in proper order in order to ensure production efficiency.

4.6 从那之后我才知道这是另一种安全措施。

Translation: Only after that, I learned that this is another security precaution.

4.7 所有安全阀必须经过压力测试才能投入使用

Translation: All safety valves must go through pressure test before being put into use.

4.8 要是看见我舅舅在转角,我们就躲在暗处,直到确定他进了屋子才出来。

Translation: If my uncle was seen turning the corner, we hid in the shadow until we had seen him safely housed.

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.