比 (bi): translation, meaning, pronunciation, examples

By | May 28, 2018

比 (Chinese PinYin: [bǐ]; traditional Chinese: 比) may mean: (1) prep. than, e.g. 比去年增长10% (increase by 10% compared to last year); (2) noun. ratio, e.g. 男女比例 (sex ratio); (3) verb. stand close together, e.g. 比邻 (be adjacent to); (4) verb. compete with, e.g. 比体力 (rival sb. else in physical strength); (5) verb. match, e.g. 比不上 (be no match for); (6) verb. be against, e.g. 三比一获胜 (win by three to one). It is one of the most common Chinese characters and can combine with other characters to form various phrases and expressions (see below).

1. How to pronounce 比?

Chinese Pinyin: [bǐ]

Pronunciation examples: Please click to play the below audio.

Female speaker

Male speaker
Audio source: created by Baidu Voice

2. Synonyms And Antonyms of 比

Synonyms: N/A

Antonyms: N/A

3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 比.

Fixed expression: 比赛 (match), 比率 (ratio), 比分 (score), 比较 (compare), 比喻 (metaphor), 比如 / 比方 (take for example), 比例 (proportion), 比试 (compete), 对比 (contrast), 比肩 (match), 比拟 (compare), 攀比 (try to keep up with the Joneses), 百分比 (percentage), 埃塞俄比亚 (Ethiopia), 比利时 (Belgium), 比基尼 (bikini), 比特币 (bitcoin), 比重 (proportion), 比索 (peso),

Collocation: 比赛规则 (rules of a contest), 比较分析 (contrastive analysis), 正比例 (direct proportion), 打比方 (make an analogy), 鲜明的对比 (sharp contrast), 无比幸福 (very happy),

Idioms: 今非昔比 (be no longer what one was), 比翼双飞 (fly wing to wing — happy couple), 将心比心 (put oneself in another person’s shoes), 比比皆是 (be great in number), 朋比为奸 (band together for evil purposes), 无与伦比 (unparalleled), 寿比南山 (longevity),

Terminologies: N/A

4. How to use 比 in a sentence?

Below are some example sentences and quotes containing 比.

4.1 他比去年长得更高了。

Translation: He grew taller than last year.

4.2 他参加了一项歌唱比赛。

Translation: He participated in a singing competition.

4.3 我试图在比赛中不去看比分, 专注去享受比赛。

Translation: I tried not to look at the score when playing the game and focused on enjoying the game itself.

4.4 看看照片的比例,貌似有一些问题。

Translation: Look at the scale of the photo, there seems to be some problem with it.

4.5 在这方面,该疾病只发挥比较次要的作用。

Translation: In this respect, the illness still plays a relatively minor role.

4.6 明天的这场比赛, 我们队胜负的可能性各占一半。

Translation: Our team stands an even chance of winning in tomorrow’s game.

4.7 战斗民族很多都热情好客,所以如果你来做客,准备好饮用红茶,吃肥腻的食物(比如腊肠)吧。

Translation: Most Russians are very hospitable. So if you come by, be ready to drink black tea and eat fattening food (like sausages).

4.8 比起那些旅游景点,这些摄影师更感兴趣的住在台北的人。

Translation: The photographers were more interested in the people living in Taipei, than the tourist attractions it has to offer.

5. Stroke Order

Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.